Category: криминал

Category was added automatically. Read all entries about "криминал".

Каркаю

"13 причин почему" (13 Reasons Why)

Суть: девушка покончила с собой и разослала некоторым своим знакомым аудиокассеты с подробным рассказом, чем же вызван её суицид. Одна сторона каждой кассеты посвящена одной причине самоубийства - итого тринадцать сторон, то есть семь кассет (последняя - наполовину чистая). Все причины, все тринадцать - люди из окружения этой девушки. (То есть - не "тринадцать причин почему", а "тринадцать виновников". Это больше похоже на русский.) Она обвинила в своей смерти своих одноклассников, друзей, учителей, школьного психолога - и так далее, и так далее, и так далее. Надо понимать, с учётом вместимости кассет, её расказ про каждого занимает порядка получаса, плюс-минус.

В числе прочих получает записи и Клэй, близкий друг девушки, нервно-возбудимый подросток, глазами которого зрителю и приходится смотреть на происходящее. Эмоциональная неустойчивость паренька задаёт темп сериалу: больше одной стороны кассеты за раз этот персонаж слушать не может. В итоге одна сторона - одна серия.

Действие происходит в двух, по сути, временнЫх пластах. Первый из них отражает рассказ героини о том периоде, который предшествовал суициду и дополнен воспоминаниями Клэя - что, в общем, способствует объёмности повествования. Во втором временном пласте речь идёт о событиях после самоубийства девушки.Collapse )
Каркаю

Харлан Эллисон, "Мефистофель в ониксе"

.



Закончил.
Непросто оказалось.
Таких крупных текстов у меня раньше не было. И, смею судить, эта повесть - не из самых простых.
Слишком много специфических деталей, которые мне не были раньше знакомы. Рассказчик как минимум вскользь проходится по самой широкой гамме информации: от чёрно-белых комедий 1930-х до серийных убийц разных времён, от престижной посуды до кристаллического железа, от американских тюрем до птичьих повадок, от политиков до боулинга... Боюсь, что если бы я вздумал снабдить текст комментариями, их оказалось бы чересчур много, поэтому я вообще от них отказался. Постарался, чтобы из контекста суть была ясна и так.
Карту Алабамы я едва до дыр не протёр - хорошо, что виртуальная. Ругательств отчаянно не хватало, у меня их не так много в активном лексиконе. Добывал откуда мог.
Что ещё сказать - не знаю. Я доволен, что закончил.
Интересный опыт, очень интересный.
Думаю, получилось.
Один

Псевдоним

Вы знали, что Дэшилл Хэммет писал под псевдонимом? А это так: несколько ранних рассказов Хэммета изданы под именем Питер Коллинсон.
Мы спросили Хэммета, в какой части света и в какой сфере деятельности он обрёл это имя – Питер Коллинсон? Хэммет объяснил, и его подход можно назвать "методом скромности" при выборе псевдонима. В криминальном жаргоне 1880-х – 1890-х сочетание “Питер Коллинс” было устойчивым оборотом, означающим “никто”. Дэшилл Хэммет без затей взял для своего nom de plume имя Питер Коллинс-сон – т.е. сын этого самого “никто”. Любопытный, провокационный, даже тревожный источник псевдонима...
Но нет разницы, “Питер Коллинсон”, “Дэшилл Хэммет” или какое бы то ни было другое имя – ведь, рассуждая логически, роза всегда пахнет розой.

Эллери Куин, из предисловия к сборнику Хэммета “Женщина во тьме”, 1951
Один

Дэшилл Хэммет, «Величайший ум»

Оригинал: Dashiell Hammett, “The Master Mind”, 1923
Перевод: А. Бударов


Всюду, где просвещённые люди обсуждали преступления и преступников, звучало имя Уолдрона Ханивелла. Оно означало – для жителей чилийского Пунта-Аренас не в меньшей степени, чем для населения финского Таммерфорса, – что в предотвращении и расследовании того или иного преступления поставлена точка. Деятельность Ханивелла, уроженца Соединённых Штатов, простиралась далеко за пределы государственных границ. За тридцать лет войны с преступностью им был охвачен каждый уголок земного шара, а слава о нём гремела везде, куда проникло печатное слово.
Применяя в работе на редкость проницательный интеллект и сочетая его с исчерпывающими знаниями как в теоретической, так и в практической стороне своей профессии, он приблизил её к точной науке насколько это возможно. Его первенство в данной области никогда не подвергалось сомнению.
Он громил теорию Ломброзо в те дни, когда научный мир почитал итальянца как мессию. На восьми языках читателям был известен трактат Ханивелла, где подрывалась вера – обладавшая не меньшим могуществом, чем великий У. Дж. Бёрнс, директор ФБР – в то, что сэр Артур Конан Дойль создал безупречные детективы, и показывалось, как тайны, предстающие перед Шерлоком Холмсом, легко поддаются рутинным методам обычного полицейского. А с каким мастерством Ханивелл раскрыл и сорвал Версальский бомбовый заговор прежде, чем тот успел претвориться в жизнь! С какой быстротой вернул выкраденные служебные бумаги по авиационной программе! С какой виртуозностью отыскал убийцу императора Абиссинии, пусть детали этого дела и замалчивались по неясным политическим причинам! И как блистательно прекратил эпидемию почтовых грабежей! Всё это стало общеизвестными фактами истории, но Ханивелл совершил и тысячи других замечательных подвигов.
Почести и награды сыпались на него сплошным потоком, правительства разных стран обращались к нему за советом, учёные считались с его мнением, преступники дрожали при звуке его имени (один из них избегал ареста целых семнадцать лет, но, узнав, что Ханивелл начал его выслеживать, препочёл сдаться первому встречному полицейскому), а гонорары получал просто огромные.
В начале 1922 года Ханивелл скончался, оставив наследство в виде 182 долларов и 65 центов наличными, 37500 долларов в акциях Международной корпорации солнечной энергии, 42555 долларов, вложенных в «Компанию кузена Тилли» по добыче золота, платины и алмазов, 6430 долларов в акциях уругвайской нефтяной корпорации, а также 75000 долларов в акциях фирмы по производству бестопливных автомобилей «Новая Эра».
Один

Чандлер и Хэммет


Дочитал я наконец всего Реймонда Чандлера.

Из рассказов лучшие – «Горячий ветер» и «Английское лето». А, да, и ещё юмористическая "Суета вокруг жемчуга" зело хороша.

Лучший роман – «Сестричка». Даже странно, что я не проникся им раньше. Может, в другом переводе читал? Или для меня сюжет был важнее атмосферы?

В целом Чандлер по писательской технике сильнее Хэммета. Менее тороплив и более проникновенен. Дэшилл Хэммет бегло пересказывает сюжет, даёт скупые описания мест и подробные, но сухие портреты персонажей. Его герои мало думают о мире и обществе, в котором живут, – их больше заботит дело, раскрытие преступления. Впрочем, когда Хэммет избавляется от необходимости выстраивать детективную интригу и методичное расследование, его писательский талант проявляется гораздо сильнее. Я имею в виду повесть «Женщина во тьме» и криминальные рассказы. Чем дальше, тем всё активнее Хэммет принимается развивать сюжет через диалоги – яркие, остроумные, напряжённые. Благодаря этому персонажи наливаются жизнью, а действие перерастает начальную схематичность. Последний роман – «Худой мужчина» чуть не полностью состоит из обмена репликами. Ничего лишнего. Возможно, потому он мне понравился больше остальных. Из-за скудности образных средств редкие, но очень удачные сравнения и неожиданные афористичные выпады сияют изумительно. Их хочется цитировать.

Текст Чандлера придётся при подобном желании раздёргивать на цитаты едва ли не весь. Красочные описания, замечательные сравнения, едкие реплики Филипа Марлоу (именно Марлоу – главный герой всех романов Чандлера), мрачные рассуждения рассказчика об окружающем мире, первоклассный юмор и точный анализ социального устройства, который меня так и подмывает применить к сегодняшней России. Всё так, но от цитирования, боюсь, Чандлер может потерять – ткань текста расползётся в руках.
Collapse )
Я

Восполняя пробелы

Отчего-то из всех переведённых на русский язык произведений Хэммета нет в интернете только вот этих записей. Это не рассказ, а просто наблюдения, которые были сделаны во время работы в агенстве Континентал Пинкертона.
Любопытный документ эпохи. Но кое-где в этих заметках явственно видно, что времена не меняются.


Дэшилл Хэммет
Из воспоминаний частного детектива (From the Memoirs of a Private Detective, 1923)
Перевод: С. Белов


1

В надежде добыть кое-какие важные сведения от членов Христианского общества женщин-трезвенниц одного из городов штата Орегон я решил выдать себя за секретаря Лиги нравственности Батта. В результате мне пришлось выслушать длиннейшую лекцию о том, что курение сигарет способствует повышению сексуальности юных девушек. Последующие эксперименты показали, что эта информация лишена какой-либо ценности.


2

Человек, за которым мне было поручено вести слежку, одним воскресным днём отправился на загородную прогулку и безнадёжно заблудился. Мне пришлось объяснять ему, как добраться до города.


3

Профессия вора-домушника, судя по всему, одна из самых низкооплачиваемых в мире. Не знаю никого, кто бы поддерживал себя и своих близких таким вот способом. Впрочем, это относится к представителям преступного мира в целом: мало кому из них удаётся сводить концы с концами, если хотя бы время от времени они не подрабатывают законным путём. Большинство из них, однако, предпочитают жить за счёт своих женщин.


4

Я знал детектива, который выслеживал на ипподроме карманников и не заметил, как у него украли бумажник. Потом он получил административную должность в одном из детективных агентств на востоке страны.


5

Трижды меня принимали за правительственного агента, следящего за соблюдением «сухого закона», но всякий раз я с лёгкостью развеивал эти подозрения.

Collapse )
Кар!

Серджо Соллима

Вестерны "третьего Серджо" (первые два - Серджо Леоне и Серджо Корбуччи) остались на периферии внимания наших кинопрокатчиков. Мне удалось найти все три вестерна Соллима, но только в дрянных любительских одноголосых переводах. Помните, наверное, такие - с пропадающей переводной озвучкой, с переходами оригинала то на английсую речь, то на итальянскую, а то и вовсе на немецкое шпреханье.

"Сдавайся и расплатись" (он же "Большая перестрелка") и "Беги, Кучильо, беги" объединены в дилогию фигурой главного героя. Это мелкий мексиканский бандит Кучильо-Нож, сыгранный Томасом Милианом. Персонаж, который вечно скрывается от преследования. На одном месте его долго не могут удержать ни тюрьма, ни женщина. В первой части на Кучильо ведётся охота (по сомнительному обвинению в изнасиловании и убийстве двенадцатилетней девочки). Во второй части ему нужно опередить конкурентов, чтобы завладеть золотом и передать его делу Мексиканской революции.
Название "Беги, Кучильо, беги" больше сгодилось бы для драйвового первого фильма, если бы не образ Джонатана Корбетта. Охотник за головами в исполнении Ли ван Клифа оттирает Кучильо в сторону. Именно решения Корбетта двигают сюжет, именно его поступки имеют определяющее значение. Кучильо крутится ужом и хоть сколько-нибудь серьёзно на главную роль не претендует.
В финале Корбетт и Кучильо объединяются, чтобы дать отпор зарвавшемуся большому бизнесу в лице австрийских эмигрантов. Нечто подобное было также в леоновском "Однажды на Диком Западе".

Фильм второй позволяет Кучильо выйти на главный план. Сюжет здесь более политизирован. Кучильо приходится бороться не только с алчными гринго и мексиканскими бандитами, но и со своими мещанскими страстями. Золото, конечно, будет доставлено по назначению. Революция прольёт ещё много крови, но это уже за рамками повествования.


"Лицом к лицу"

И третий спагетти-вестерн от Серджо Соллима, который порой тоже включают в цикл, расширяя этот цикл до трилогии. Но мне кажется это не очень обоснованным.
Во-первых, Милиан играет роль уже совсем другого человека. Здесь он главарь целой банды, ножи не бросает, да и, в конце концов, причёска другая. Во-вторых, несмотря на то, что "Лицом к лицу" - вполне себе просто криминальный фильм в декорациях Дикого Запада, критики усматривают в нём мощный политический подтекст. Насколько я понимаю, имеется в виду аллюзия на фашистскую Италию.
Главный герой (роль Джана-Марии Волонте) из заурядного сельского учителя превращается в жестокого и расчётливого преступника. Преображение происходит под влиянием среды. Оказавшись в шайке грабителей, он постепенно избавляется от привитых обществом норм и правил поведения, перехватывает бразды правления у персонажа Милиана и не щадит никого на своём пути.

Отчего-то "Лицом к лицу" называют причудливым и нетипичным спагетти-вестерном... Не знаю, мне так не показалось. Однозначно в духе традиций фильмов этого жанра.