Category: эзотерика

Category was added automatically. Read all entries about "эзотерика".

Один

Дэшилл Хэммет, "Магия"

Оригинал: Dashiell Hammett, “Magic”, 2013
Перевод: А. Бударов


Поздно вечером, когда у Страйита завершался девятый день поста, в комнату вошёл его ученик-талмид Саймон, сопровождавший ювелира Баклипа. Маг читал потрёпанный манускрипт, озаглавленный, ни много ни мало: «Чёрная Курочка, или Курица, несущая золотые яйца; включает Науку Магических Талисманов и Колец, Искусство Некромантии и Каббалы; для заклинания Воздушных и Адских Духов, Сильфов, Ундин и Гномов, для овладения Тайными Науками, для Обнаружения Сокровищ, для получения власти над всеми существами и разоблачения всех Наук и Колдовства. Всё знание следует из Доктрин Сократа, Пифагора, Зороастра, сына Великого Оромасиса, и других философов, чьи труды в рукописях были спасены от пожара в Библиотеке Птолемея. Переведено с Языка Магов и Иероглифов докторами Mizzaboula-Jabamīa, Danhuzerus, Nehmahmiah, Judahim и Eliaeb».
Комната, просторное помещение с белым полом, имела высокие стены, задрапированные тёмным бархатом, который был расшит сверкающими оккультными знаками. Мальчик, сидевший на корточках в углу, месяца два назад утратил от страха дар речи — в тот день, когда его отдали в обучение к магу. Ребёнок полировал квадратным лоскутом шёлка серебряное кольцо Раума с выгравированной печатью, походившей на схематично изображённую палубу причудливой лодочки.
Страйит был дородный мужчина лет сорока — впрочем, возраст магов точно не определишь. За девять дней поста кожа на его проницательном лице стала прозрачной, уголки губ опустились. Он отметил пухлым пальцем место, до которого дочитал, и поднял глаза на Саймона. Полное розовое лицо мага окаймилось забавным нимбом в виде перевернутой пятиконечной звезды, вышитой на бархате в круге древнееврейских надписей.
Несколько мгновений ювелир Баклип с нетерпением ловил взгляд Страйита, а потом обернулся к талмиду в надежде, что тот заговорит первым. Но едва Саймон попытался что-то произнести, как Баклип разразился невнятным бормотанием:
— Тут вот… Мне нужно… Если вы можете… Я же знаю, вы можете!.. — Вскоре поток бессвязных фраз превратился в неясные тихие звуки, тонувшие в мягкой шляпе, которую теребили беспокойные руки ювелира: — Если возьмётесь… Мне нужно…
Под эти тихие звуки Саймон сказал:
— Он хочет любви от женщины, господин.Collapse )
Кар!

Грелочное-2

Видимо, пора написать о финале Рваной Грелки.
Я приболел, температура держится на 37,6 - и сбить её никак не удаётся. Тем не менее, Грелка продолжается (сегодня завершение). Много качественных, хороших текстов различной степени законченности. Всё же за 80 часов большинство способно написать лишь черновик будущего произведения. Или несколько черновиков, у кого перо побойчее.
Но всё-таки уже сейчас видно рассказы высокого уровня, которые без оговорок достойны прочтения.
В дополнение к тем, что уже называл.

"Хозяин троп"
Про таёжную мистику и странного бога сибирского племени:
http://www.leningrad.su/makod/show_product.php?n=646


"Дело Детектива"
Это немецкий паропанк, смешанный с нуаром. Комбинация специфическая, но текст очень атмосферный:
http://www.leningrad.su/makod/show_product.php?n=636


"Цивилизация некоторых"
Про квази-аутичного мальчика, который всего лишь хотел починить робота, но в итоге сразился с идеологическими врагами:
http://www.leningrad.su/makod/show_product.php?n=619


"Качибейская опера"
Про послереволюционную Одессу - то ли бабелевского, то ли ещё какого разлива:
http://www.leningrad.su/makod/show_product.php?n=592


"Тяжёлые деньги"
Приключенческий рассказ про командировку на Луну:
http://www.leningrad.su/makod/show_product.php?n=516


"Зорька"
Про корову, которая узнала свою судьбу и решила изменить её:
http://www.leningrad.su/makod/show_product.php?n=609


"Боги отчужденцев"
Про то, как заезжий молодец спасает умирающую российскую деревню в далёком космосе:
http://www.leningrad.su/makod/show_product.php?n=579


"У тела снежного кита"
Про китобоев в Заполярье:
http://www.leningrad.su/makod/show_product.php?n=508


"До тридцатого колена"
Про мистику на Первой Мировой войне:
http://www.leningrad.su/makod/show_product.php?n=537
Кар!

Текст

Ты терпеливо торгуешь тканями, только товар – такая труха! Тихомолком "толкаешь" труху толстому татарину, тупому, точно токующий тетерев, также тонкому турку, теребящему топазовый талисман.
Трактир. Тщеславно тянешь тёплую терпкую текилу. Ты – тороватый, трудолюбивый, талантливый торговец. Толку-то? Тебя терзает тухлый туман, тошнит – травят, травят! Триумф тает. Трезвеешь, только… Трудно трезветь – труба тебе.
Тьма. Теперь ты труп. Тускло тлеет тоска. Так творятся тысячи трагедий, твоя тоже.
Тайга. Тягостно темнеют тени. Трепещут травы: тимофеевка, тонконог, таволга, трясунка, тόричник… Тернистой тропой тяжело топают тучный татарин, тощий турок. Третий – ты. Те тащат твоё тело, точно тряпичный тюк.
Топкая трясина тревожна. Ты тонешь топором. Толща торфа – тюрьма томительной тайны. Торжествующей тварью ты таранишь тину, требовательно таращишься…
Торопясь, турок теряет тюрбан, топчет тюбетейку товарища. Трясутся, теснятся, толпятся тёщиными тараканами. Тщетно.
Тут – территория террора.
Ты тянешься, трогаешь, тормошишь татарина, турка. Трещит тростник. Тщедушный турок трусливо толкает тяжеленную тушу товарища-тугодума тебе. Ты – точь-в-точь тугие тиски. Татарин течёт творожистой тюрей. Турка ты тотчас тоже тянешь туда. Теряя талисман, тот тычется, треплет твои тугие тенёта. Телодвижения тихнут.
Ты теперь – тиран топей.
Так творятся тысячи трагедий, твоя тоже.